Prestations

Traduction

Dans un souci d’éthique, je traduis uniquement de l’anglais et du russe au français, ma langue maternelle. Si la traduction littéraire est mon domaine de prédilection, je suis également spécialisée dans les domaines suivants : presse et médias, marketing et publicité, art et culture, architecture et décoration, tourisme et voyages, fitness et nutrition.

Relecture et révision

La relecture consiste à corriger les éventuelles fautes d’orthographe, de syntaxe, de typographie ou encore de style. En ce qui concerne la révision, je veille également à la cohérence du texte ainsi qu’à sa terminologie.

Localisation

La localisation consiste à adapter un service ou un produit auprès d’une région spécifique. Ici, mon rôle ne se limite pas à traduire, mais aussi à analyser la dimension culturelle du texte source et à l’adapter de manière à ce qu’il reflète la culture du public cible. Passionnée de marketing, je traduis votre site Web/votre application afin de le/la rendre accessible auprès de vos futurs clients francophones.

 

Pour plus d’informations, n’hésitez pas à me contacter !